】“Could you 〜” と “Would you 〜” その決定的な違いとは Yoko 2015 10.21 Wed 人に何かをお願いするときには、できるだけ丁寧な表現を使いたいですよね。 と Would you〜? と Would you〜? Will youとCan youの違いは、話し手のお願いと聞き手の可能性という違いだったという説明に驚いたのと同時に納得。wouldとcouldは単純に丁寧表現だと思っていたが、「やわらげる表現」というのにちょっと曖昧さを感じた。 "( お醤油をとっていただけますか?) 微妙な違いですが、ニュアンスは伝わりましたでしょうか? " Can you pass me the soy sauce, please? ですね。 どちらも日本語では「〜していただけませんか?」と訳すことが多いですが、実はこの2つのフレーズ、ニュアンスに違いがあることをご存知ですか? 英語には敬語はありませんが、丁寧な表現や言い方を工夫すれば敬語に近い丁寧な表現をする事は可能です。そこでこのページではビジネス英語でも使える丁寧な英語表現の「Could you」、「Would you」、「Will you」の使い方と使い分け、ニュアンスの違いを紹介していきます。 "( お醤油とってくれますか?) " Could you pass me the soy sauce, please?
Can you open the window? 見ず知らずの人にものを尋ねる時には、could youがよく使われます。 相手が忙しそうだったり、できる能力があるかどうかわからない時はcould youです。 would youが相手の意志を聞いているのに対し、could youには、それが可能かどうか、が焦点になっています。 Would you~は少しニュアンスが違うとして、Can you~とCould you~の違いが微妙です。 とりあえず自分なりに理解している感じとしては、 Can you ~ → 物事を頼んでも相手に何ら負担や不満が無く、当たり前に自分の頼みを聞いてくれるような事柄の場合。 “Could you~” をもっと詳しく “Could you ~?” は、相手に、これからするお願い事を実現する力があるかどうかを丁寧に問う表現 です。 ポイントは、 意思の有無を問うているわけではない という点です。 could は 助動詞 can の過去形です。 英語には敬語はありませんが、丁寧な表現や言い方を工夫すれば敬語に近い丁寧な表現をする事は可能です。そこでこのページではビジネス英語でも使える丁寧な英語表現の「Could you」、「Would you」、「Will you」の使い方と使い分け、ニュアンスの違いを紹介していきます。 と "could you〜?" で聞いてもいいですし、Can you ~? でしょうか、それとも Will you open the window?
"( お醤油とってもらえる?) " Would you pass me the soy sauce, please? でしょうか。 誰かに何かを頼む時、「窓開けてくれる?」 「胡椒取ってくれる?」 「テレビの音下げてくれる?」 なんて言いたい時、これら全部 Will you ~? で聞いてもいいですし、Can you ~? の違いはわかる? えっと、そもそも Could you〜? 】“Could you 〜” と “Would you 〜” その決定的な違いとは Yoko 2015 10.21 Wed 人に何かをお願いするときには、できるだけ丁寧な表現を使いたいですよね。 <依頼>を表す Will you …?とCan you …?についてについて。高校生の苦手解決Q&Aは、あなたの勉強に関する苦手・疑問・質問を、進研ゼミ高校講座のアドバイザー達がQ&A形式で解決するサイトです。【ベネッセ進研ゼミ高校講座】 Could you〜? と Would you〜?
“Could you~” をもっと詳しく “Could you ~?” は、相手に、これからするお願い事を実現する力があるかどうかを丁寧に問う表現 です。 ポイントは、 意思の有無を問うているわけではない という点です。 could は 助動詞 can の過去形です。 Can you open the window? 相手に丁寧にお願い・依頼したりする時に使う英語の定番フレーズといえば "would you〜?"
でしょうか。 誰かに何かを頼む時、「窓開けてくれる?」 「胡椒取ってくれる?」 「テレビの音下げてくれる?」 なんて言いたい時、これら全部 Will you ~? がよくわかりません。 そっか。Could you〜? 見ず知らずの人にものを尋ねる時には、could youがよく使われます。 相手が忙しそうだったり、できる能力があるかどうかわからない時はcould youです。 would youが相手の意志を聞いているのに対し、could youには、それが可能かどうか、が焦点になっています。 誰かに頼み事をするときのフレーズといえば、“Could you~?” と “Would you~?”のどちらかを使う人多いと思いますが、実はこの2つのフレーズはニュアンスが違います。 Can you~?やWill you?の丁寧な言い方とだけ覚えてしまった人はぜひ読んでみて下さい。 でしょうか、それとも Will you open the window?